
| No.435 |
|
まずはオクユキさん・・・RBTがぶっ壊れたとのこと、お見舞い申しあげます。早くRBT君が回復すると良いですね。 マクロリアリスト復活の様子、REEL-3Dで見てきました。撮るのが難しそうですね。特にピントが。それにしても高価ですね(驚愕!)。私の作ったマクロカメラは3万円でお釣りがきましたよ。ただし、作りながら飲んだビール代は入っていませんけど(笑)。 花火のステレオを撮りたいのですが、大変そうなのでマクロで撮りました。えっ?と思われるかもしれませんが線香花火です。ところが、花火の光は思いのほか暗くフィルムの感度不足で上手くいきませんでした。でも、上手くいったら面白そうでしょ、皆さん。 |
|
| No.434 |
|
関谷さん、皆さん、ご無沙汰してます。 先日、志摩マリンランドという水族館に行ってきまして、いろいろ撮影 してきました。 実はここだけの話、ストロボの計算が甘く、殆ど露出失敗でした。 クリオネが珍しいので、それを目当てに行きましたが、小さくて、しか も筒の中に入っているものですから、最悪の撮影条件でした(言い訳)。 RBTカメラは、この日、完全にぶっ壊れて使えないしで散々でした。 そんな訳で、無理矢理10ペア、アップしましたが、お暇なおりにでも ご笑覧ください。 |
|
| No.433 |
|
5000Kmですか!! 花火フリークさんの情熱には恐れ入ります。 すごいなぁ。(アメリカでも4300kmだったのに....) 今度のスライドショーは大期待ですね(^^)/ 楽しみにしておりますよ。 ガンファイトシーンも、いい場所に走り出す速さで負けました。Hi(^^; >「STEREO CLUB]の例会にも、その内参上いたします。 お待ちしておりま〜す。 |
|
| No.432 |
|
関谷さん、こんにちは、あれからず〜っと花火を追いかけていて、ご無 沙汰しておりました。 八月五日の山梨県を振り出しに、5000キロも走って7ヶ所の花火会場の 取材をして参りました。 ところで、ツーソンでのガンファイトですが、私は関谷さんと反対の位 置で撮影しておりましたので、また、ちがった趣の写真になっておりま すよ。 「関ステ」の例会で発表いたしますが、「STEREO CLUB]の例会にも、 その内参上いたします。 ではまた。 |
|
| No.431 |
|
Reel3D で、伝説のリアリストマクロステレオカメラの復刻版が、$2,500!!! ---> http://www.stereoscopy.com/reel3d/specials.html |
|
| No.430 |
|
プロジェクタすごいでしょ。「ここまでやるか」という感じでした。 一番手前に4連35mmプロジェクタ(ステレオ×2) 中央部分にRBTのステレオプロジェクタ、そして奥にも4連35mmだった と思います。 メインが4連35mmで、左右2連でステレオとして利用し、上下2連 で交互にスライドを切り替えます。このとき少しオーバラップさせて 切り替えるので、スライドが「ふわっ」と切り替わってカッコいいです。 |
|
| No.429 |
|
NSAのプロジェクターは凄いですねェ。ビックリメカというか秘密ロボットというかそんな雰囲気ですね。 ピマ航空博物館の航空機はなかなか渋いですね。となりに「俺はよくコイツと空で暴れたもんだ」なんて煙草をくわえたおっさんがでてきそうですね。説明のボランティアの方は紳士なんでしょうけど(笑) 東京湾の竜巻は全然知りませんでした。ニュースを見て驚きましたが、立体で見たら面白いだろうと思った人は私だけではないはず(爆)。ちょっと近寄りたくはないですけどね。 |
|
| No.428 |
|
週間ステレオ写真、更新しました(^^) |
|
| No.427 |
|
英語のスキル? 私は、ない!ない! (外人泣かせの英語ですわ ^^;) >決闘シーンで片方の股ぐらから相手が見える >まわりには心配顔の酒場のおねーちゃん、土煙がパーと舞って..... >描きたい3Dリストに入ってますが....... しびれる〜! 描いて描いて(^^) NSAの3Dシアターのプロジェクター類の写真が取り込めたので 紹介しておきます。全部で20近いプロジェクタが設置されていま した。メインの映写には、35mmの2連プロジェクタを使っていた ようです。 |
|
![]() |
|
| No.426 |
|
ほんとサボテンいいですね。西部劇もいいな。 決闘シーンで片方の股ぐらから相手が見える まわりには心配顔の酒場のおねーちゃん、土煙がパーと舞って..... 描きたい3Dリストに入ってますが....... 英語用BBSを分けてもしかたないように思えます、むしろ私自身の問題ですね 学生時代さぼってたツケが今頃まわってくるなんて...... >ちゃんと英語になっているのか不安でもう一度 >和訳に変換し直すと初めの意味にならないんですよね(大笑)。 日本語と英語は構造が違い過ぎるのでしょうね、 翻訳ソフトに「伝言ゲーム」は過酷ですね、せいぜい「連想ゲーム」ってとこですか。 確かに翻訳ソフトの「変な日本語」は笑えますが.....「変な英語」は私には辛いです。 関谷さんのようにスキルがあればいいですが....安物ソフトでいちを英訳しときましょう。 A stereograph of a cactus is really good and a Western is good, too. The scene of the duel that one man looks more from a space of another crotch. A girl of a bar of worry face, cloud of dust dance around. There is the plan that I will draw it three-dimensionally. Even if you separate a bulletin board for English, there is not a way. Rather it is my own problem. As a result of having done sabotage of English study in the student times. English will be too different from Japanese in structure. "A message game" of translation software use is difficult. "An association game" is to the utmost the limit. I can laugh at "strange Japanese" of translation software, and "strange English" is hard to me. |
|
| No.425 |
|
関口さん、こんばんは。 翻訳ソフトの最先端は、かなり進んでいるのでしょうが、 1万円程度で購入できるソフトは、ときどき誤訳を吐き出して くれます。でも、それが誤訳と解るスキルが必要なのが、 今の現状でしょうね。 ところで、 東京地域は連日、すごい雷です。 昨日は東京湾に竜巻が出たみたいです。見ましたか? |
|
| No.424 |
|
サボテンの写真いいですね〜。こんな風景に出会ってみたいと思っていましたが、3D映像では涼しい部屋でも観賞できるので有り難いですね。関谷さん、暑さの中大変でしたね。かく言う私は冷房の効かないじめーっとした部屋で観ているのですが(笑)。 私の会社にある古い翻訳ソフトを使ってみましたが、ちゃんと英語になっているのか不安でもう一度和訳に変換し直すと初めの意味にならないんですよね(大笑)。その昔、つくばの科学博で翻訳コンピューターの展示があって感心していましたが、当時のソフトもそんな感じだったんでしょうかね? |
|
| No.423 |
|
どもども、imaOGさん、ご無沙汰です。 また、よろしゅう頼みます。 以前は、日本語用BBSと、英語用BBSがあったのですが、 英語の方の書き込みが少なかったので、統合しちゃいました。 要望があれば、また分けたいと思います。 自動的に翻訳して表示するのは、まだちょっと難しいですね。 市販の翻訳ソフトの翻訳結果は、結構笑えるんだな。 自分で書くと、もっと笑える? |
|
| No.422 |
|
subject: Wall? will! feel! He wants to know contents written in Japanese. Our wish translates a message written in Japanese to English. お帰りなさい!関谷大使。よい写真がいっぱい撮れたようですね。 私のHPも英語のページを作らないとと思い、翻訳ソフトを買いました。 なんとなくしか解らないけど...翻訳ソフトもまだまだって感じですね????。 結局英語が解らないと使いこなせないし...。^^;) もっと上等のソフトならなんとかなるのでしょうか? BBSの日本語と英語併記はたいへんですね。何か良い方法があればいいですが。 下はアメリカのアリス・テクノロジー社の自動翻訳サイトです。 いろんな国の言葉を英語にしてくれます。 でも、日本のOS入れてないとこのBBSの書き込み自体文字化けしてるだろうし、 文字化けしたまま放り込んで役にたつんだろうか? Try to test this. It may not be successful........ http://www.alis.com/translate_online.en.html |
|
| No.421 |
|
Thank you for your advice. If you guys want BBS in English on this website, I'd like to make it soon. But, Are there anyone to write in English? |
|
| No.420 |
|
Hello! Killerwig! I read this bulletin board every day. I use Japanese in case of me and cannot understand English properly. But ... we want to do communication with you and stereograph fans of an English area. I hope so that this bulletin board becomes the place. We pray for its becoming possible by an effort of a Sekitani stereo ambassador. If there was rudeness in strange English of translation software, please forgive me. |
|
| No.419 |
|
I can't read in japanese so I am glad that there in a section of this site in english. There's some fantastic photographs here.. and well, I wish that I could read the other messages on this BBS .. Take care.. and keep up the good work..! Mike. |
|
| No.418 |
|
大きなサボテンですねー、西部劇も面白いですねー。 ボツボツと顔(写真)を出し始めたようで、楽しみですね。 膨大な数でしょうから、一気でなくとも結構でうよ。 じわじわと楽しませてくださいね(^^)。 |
|
| No.417 |
|
RBTのプロジェクタが常設できるような、お金と場所が欲しいですね(^^) 当分無理そうだ(一生無理?) やっと、アメリカの写真が整理でき、その一部をアップしました。 「週間更新」が「月間更新」になって、申し訳ありません。 今月は、がんばりま〜す♪ |
|
| No.416 |
|
オールドカメラにも互換機能がある道具が発売されると(個人的には)嬉しいですね。ステレオカメラがラピタの表紙になったとき、いっしょにミノルタのステレオデジカメが載っていましたがどんな物でしょうね?周辺機器が広がると色々な使い方ができるのでしょうけど。 RBTのホームページに出ているプロジェクターはなんやら凄いですね。オートフォーカス機能が付いていたり・・・(後はドイツ語なのでさっぱりわかりませんが)。それにしても高すぎ!(苦笑)。機能を最小限にした廉価版が出ないですかねェ〜。 |
|