No.455Fri Sep 8 14:16:30 JST 2000
Name : 関谷 (sekitani@stereoeye.jp)
URL :
Subject : みなさん、こんにちは。

>関口さん。
 ペトリファイドフォレストに転がっていた木は、まさに「珪化木」で、
断面は年輪まで化石化していました。公園内の化石は持ち帰ってはダメ
なんですが、公園を少し出ると、なぜか「珪化木」を売っている店が
あるんです。う〜ん不思議。

>オクユキさん
 新しいステレオ写真の見せ方、面白いですね。
湖は揺らぎ、滝は流れ.... もう3Dビデオはいらないか?
っていっていたら、キャノンが発表しましたね。新型レンズ!
http://www.canon.co.jp/pressrelease/sonota/3dlens.html

>imaOGさん。
 見せていただきましたよ。imaOGさんのサイトにある「MOON」は、
感動できますね〜。見せますね〜。
作品のコメントも面白かったですよ。
すっかり月見を楽しませて頂きました(^^)

No.454Thu Sep 7 17:49:08 JST 2000
Name : ima0G
URL : http://www.ky.xaxon.ne.jp/~ima/3Dindex.html
Subject : がんばれ!スッポン!ポン

新しいページが楽しみですね。
なんだかわくわくします!
オリンピックももうすぐですし、
で、...............月見の用意ができました。

No.453Wed Sep 6 13:01:02 JST 2000
Name : オクユキ
URL : http://www.ne.jp/asahi/okuyuki/stereo/
Subject : 新しい掲示板ですね(^^)

はい、こんにちは、今お昼休みに電気屋さんのお店でカキコしてます。
掲示板変わりまして、だんだん変化していく過程にある感じですね。
私のはあんまり変わり映えしないので寂しいですね。
今度、新しく滝の水が動くような感じに見えるステレオ写真を研究中
です。
できましたら、またお知らせに伺いますね。

No.452Wed Sep 6 12:30:30 JST 2000
Name : 関口
URL :
Subject : 楽しみですね

新しいサイト、どんな風になるか楽しみにしています。

今週のステレオ、不思議な風景ですね。化石になった木は日本にもありますが、こんな風景はないでしょう。日本のは珪化木(けいかぼく)とも言って、年輪がそのまま石になっています。きれいな色をしたものもありました(樹液が琥珀化しているのかな?)。関谷さんのご覧になった化石はどんな感じだったのでしょう?

No.451Tue Sep 5 21:16:44 JST 2000
Name : 関谷 (sekitani@stereoeye.jp)
URL :
Subject : >アナグリフめがね

「たなちゃん」さん、こんばんは。

はい、アナグリフめがねですね。何個くらい必要なのでしょうか?
DMでお伝え頂ければと思います。
(100個程度までなら、用意できますよ)

No.450Tue Sep 5 21:04:14 JST 2000
Name : 関谷 (sekitani@stereoeye.jp)
URL :
Subject : テストです。

掲示板のテストです。
新しい掲示板、よろしく!

No.449Tue Sep 5 14:31:03 JST 2000
Name : たなちゃん
URL :
Subject : アナグリフめがね

アナグリフ用の赤と青のメガネを、複数ほしいのですが、
可能でしょうか?
よろしくお願いします。

No.448Mon Sep 4 23:22:44 JST 2000
Name : 関谷 (admin@siplanet.gr.jp)
URL :
Subject : >ゆらぎのステレオ写真アップしました

オクユキさん、ゆらぎのページみてきましたよ。
なんか、体も揺らいできました(@o@)
Java だと思いますが、なかなかやりますねぇ。
みんさん、結構ハイテク好み! 負けそうです(^^;

No.447Mon Sep 4 22:33:06 JST 2000
Name : 関谷 (admin@siplanet.gr.jp)
URL :
Subject : >マウントについて?

はじめまして、関谷です。
HPを訪問いただき、ありがとうございます。
EOS2台でのステレオ撮影ですか。私も一眼レフ2台によるハイパー
ステレオ撮影が主な撮影方法です。

>相談なんですが、このRBTのプラスチックマウント。どこか日本で
>入手する手段はないでしょうか?

日本では、販売店がないと思いますよ。
インターネットなら、3D-conceptから直接購入することも可能です。
(1個60円くらい)
---> http://www.stereoscopy.com/3d-concepts/order.html

どなたか ご存知ですか?

No.446Mon Sep 4 15:16:32 JST 2000
Name : トルコレーン (kuwabara@mail.c-5.ne.jp)
URL : http://www.c-5.ne.jp/~kuwabara/
Subject : マウントについて?

はじめまして。35mmEOS-2台で、こっそりステレオ楽しんでいます。
将来RBTが欲しいと思っていますが、お金がなくて・・・トホホ。
 私の知人(ご老人)で以前から、リベアステレオでコダックマウントしていた人が
もうコダックはマウントしてくれなくなってしまって困まっているそうなんです。
それで35mmしか知らないわたしは、この際、RBTにしたらどうかと薦めましたが、
その人最近のAFは良くわからないし、重いだろうし、シャッター同期しないだろうし、
なにより、いままでの作品が見れなくなる・・・・・などと。
 そこで、RBT用のプラスチックマウント(白と黒のいたで挟むタイプ)を見せた所、
「是なら自分でマウントも出来そうだし、いままでのビューワー(古典的なヤツです)も使えそうだ」と言って大変慶んでいました。でもどうやって入手するのかと聞かれ、ドイツから個人輸入するんですと言った所、「そんなことできない。英語がわからん」とがっかりされました。

 相談なんですが、このRBTのプラスチックマウント。どこか日本で入手する手段はないでしょうか?

No.445Sun Sep 3 15:04:23 JST 2000
Name : オクユキ
URL : http://www.ne.jp/asahi/okuyuki/stereo/
Subject : ゆらぎのステレオ写真アップしました

関谷さん、皆さん、こんにちは。
夏も終わり、秋にかかってしまいましたが、この度、私のページでは
「ゆらぎ」を取り入れたページを作ってみました。
ほんの遊びの感覚です。
「NEW」のページからお入りください。

No.444Fri Sep 1 16:59:33 JST 2000
Name : 関谷
URL :
Subject : >新サイト

オクユキさん、こんにちは。
早速のご訪問、ありがとうございました。
実はまだ「玄関」しか出来てなかったりします(^^;

中に入ると、3Dお化け屋敷で....ろくろく首が、あなたのモニタ
を突き破って出現!!(うそです)
ジェットコースターに3Dグラスをかけて乗るアトラクションは東京
にありますけどね(^^)

No.443Thu Aug 31 19:55:49 JST 2000
Name : オクユキ
URL : http://www.ne.jp/asahi/okuyuki/stereo/
Subject : 新しいサイト

早速寄ってきました。何かすごく本格的な感じで、しかも外国サイトに
行ったような感じでしたね。
何かオドロオドロしたようなのもありまして、オソロシヤなんて思いました。
これは先行き、とても楽しみですね。
大いに期待してますよ。
頑張ってね。

No.442Thu Aug 31 14:33:30 JST 2000
Name : 関谷 (admin@siplanet.gr.jp)
URL :
Subject : 新サイトOPEN予定

新しく3D写真サイト「stereoeye.jp」を9月中にオープンすることに
なりました。
このサイトのコンテンツも全て移行する予定です。
さらに、立体写真を楽しめるサイトになる予定です(本当か?)

一応、入り口のページだけ作ったので見てね。 ---> http://www.stereoeye.jp/

No.441Wed Aug 30 22:55:52 JST 2000
Name : 関谷
URL :
Subject : 関西ステレオ同好会

大阪に滞在しておりましたので、日曜日に「関西ステレオ同好会」に
遊びにいってきました(^^)

やっぱり、大阪は「こゆい」なぁ〜(@o@)
また、よろしくお願いします。

No.440Sun Aug 27 11:11:17 JST 2000
Name : オクユキ (okuyuki@nifty.com)
URL : http://www.ne.jp/asahi/okuyuki/stereo/
Subject : 英語は難しいですね

てしまさん、関谷さん、お心使いありがとございました。
うーん、ヤッパリ英語は難しいですね。
現在、日本語文はほぼ案はできてまして、翻訳ソフトで翻訳しました
ら、ところどころ日本語がナマで残ってまして(^^;)。
中味がどの程度、意味が通っているか、確認のしようがないもんですか
ら先日のカキコをした次第です。
カメラをいきなり返品する前にこちらの気持ちと、カメラの状態を伝え
ておいてから送ろうかなと思って準備していろところです。
またお気づきのことありましたら、アドバイスとろしく。


No.439Fri Aug 25 23:18:48 JST 2000
Name : 関谷 (admin@siplanet.gr.jp)
URL :
Subject : >英語に強い方、おられませんか

う〜ん、僕のなんちゃってイングリッシュでよければどうぞ。

例)
I bought your camera 'model-XXXX' directly in April 2000.
But the camera doesn't work since few days ago.
I am so disapointed.

このへんに症状を書く....

I would like you to fix it up as soon as posible.
It must be with 1 yaer guarantee.
I need your help.
Hoping for a favorite reply.

あかんかなぁ? だれか直して(^^)
Please, fix my English up ASAP!!

No.438Fri Aug 25 21:41:12 JST 2000
Name : てしま
URL :
Subject : 翻訳サービス

こんばんわ、オクユキさん、
おひさしぶりです。
苦情のメールは難しいですよ、意味が通じるだけの英語で
書いてると喧嘩ごしで文句言ってるようにとられたりして、
話がこじれることがあります。また、解決までに何回もメールの
やり取りをすることになり、相当な労力になります。また、
誤訳が誤解を生んで収支がつかなくなるおそれもありますので、
ここは、プロに頼むのが一番かと思います。
インターネットで探せば、翻訳サービスをやってるとこを
見つけられると思います。もちろん、有料ですが。


No.437Fri Aug 25 19:46:31 JST 2000
Name : オクユキ (okuyuki@nifty.com)
URL : http://www.ne.jp/asahi/okuyuki/stereo/
Subject : 英語に強い方、おられませんか

こんばんは、関谷さん、皆さん、きょうはお願いにまいりました。

先日、書き込みました、RBT故障の件ですが、ドイツのRBT社に事前に
問い合わせのメールを送ろうと思っております。
が、しかし、私は英語がまるでダメですので、何方か手助け(翻訳の)
してくれる方がおられましたら、是非、助力をお願いしたいと思います。
カメラ関係の内容ですので、ここの掲示板が一番適切かと思い、お願い
の書き込みをしている次第です。
日本語文は今、作成中ですので、お知らせいただきましたら(DM)、
その文章をDMさせていただきます。
なにとぞ、よろしくご協力のほどお願いいたします。

No.436Thu Aug 24 01:17:47 JST 2000
Name : 関谷 (admin@siplanet.gr.jp)
URL :
Subject : 毎度!いらっしゃい。

オクユキさん、関口さん、おはようございます?
オクユキさんのHPで海底散歩を楽しみ、涼んできましたよ(^^)
でも「RBT」は、お大事に。。。
関口さん「線香花火」いいですねぇ〜。
フィルムの感度UPでなんとかなるのでしょうか?
上手く撮影できたら、スライドショーで見せてくださいね。

HPを一部アナグリフ化してみました。
アクセスカウント「44444」プレゼント実施中です。ではまた。


READ NEXT 20  Go to TOP of BBS